Poudre aux yeux, c’est aller au-delà du rêve et écrire ce qui est beau avec un brin d’impertinence, de l’élégance et de l’audace. C’est écrire l’éclat d’une couleur, la douceur d’une crème, les effets d’un drapé, la texture poudrée d’un écrin… et le dire avec vos mots, l’esprit de votre marque et le ton de votre communication, tout en prenant possession de vos rêves et de votre désir de faire rêver.
Né en 2011, à la suite de plusieurs expériences chez l’annonceur et en agences, Poudre aux yeux a le souhait de sublimer le beau et le respect des jolies choses, des savoir-faire, des traditions des grandes Maisons ou des innovations des marques de niche.
La communication marketing actuelle nécessite une expertise à la fois des liés et déliés d’une langue, du storytelling, mais aussi d’une connaissance approfondie de l’objet du discours. Poudre aux yeux joue avec la beauté de la langue française et poudre vos contenus selon un style d’écriture respectant votre identité. Le Luxe, la Beauté et la Mode sont des domaines où les mots se doivent d’être précis, le style fluide et la formule, la poudre du rêve.
Rédactionnel
Conception-rédaction –
Copywriting : brand content,
plateforme de marque, contenu digital, contenus marketing et communication, signature éditoriale, guide de style, UX copywriting, rédaction web.
Journalisme : réalisation de reportages ou d’interviews, rencontre avec lieux-clés et acteurs de votre Maison et mise en mots de leurs savoir-faire.
Patrimoine : expertise documentaire. Connaissance de l’histoire et des valeurs de votre marque. Création de brand content respectant votre héritage et vos archives.
Conseil
Stratégie éditoriale :
définition du ton de votre marque, signature stylistique. Analyse du wording selon positionnement marketing et acteurs du marché. Analyse sémantique multilingue de noms de marque, collections et produits. Création guides de style, chartes éditoriales et glossaires.
Flux de traductions : analyse des besoins, aide à appel d’offres, recherche et sélection des partenaires, création de processus de flux de traduction pour une communication harmonisée sur tous supports.
Interculturel
Traduction : de l’anglais vers le français et de l’allemand vers le français.
Adaptation culturelle de campagnes marketing et communication selon les exigences du marché français. Réécriture créative à partir de textes anglais ou allemand. Respect de la règlementation européenne sur les cosmétiques.
Parfum
décrire la pyramide olfactive d’une fragrance orientale ou chyprée…
Maquillage
souligner le velouté d’une ombre à paupière…
Soin
évoquer les effets anti-âge d’un sérum hydratant à la sensorialité envoûtante…
Haute-couture
raconter l’inventivité d’un créateur, d’une maison de couture et de ses détails signature…
Prêt-à-porter
mettre en mot l’inspiration d’une collection, parler d’une coupe, d’un motif, d’une broderie avec précision et poésie…
Maroquinerie
relater la main d’un cuir, l’exotisme d’une peau, l’ingéniosité d’une construction…
Joaillerie
mettre en lumière la taille poire d’une émeraude ou la pureté d’un diamant…
Horlogerie
expliquer le détail d’un mécanisme de montre…
Œnologie et gastronomie
parler des savoir-faire d’une maison de champagne, insuffler la beauté de la robe d’un vin, retranscrire les saveurs d’un plat d’exception…
Responsable éditorial – Guide de style – Storytelling – Stratégie marketing
Signature éditoriale – Rédaction publicitaire
Rédactrice – Créativité - Marketing digital - créativité
Content marketer – Creative copywriter – Rédacteur publicitaire
Brand content – Traduction – Rédaction – Copywriter
SEO – Campagnes – Stratégie de communication – Freelance
Stratégie éditoriale – Brand content expert – Traductrice
Plateforme de marque
storytelling, concept, naming, nom de marque et produits. Définition de la stratégie éditoriale. Positionnement marketing,
création de guides de style, de glossaires multilingues. Rapport annuel, rapport RSE.
Digital
band content e-commerce, réseaux sociaux, newsletters, contenus édito, podcasts, articles de blog, applications, magazines.
Événementiel
scénographie, invitation, rédaction des panneaux, cartouches et livrets de l’évènement ou de l’exposition.
Communication
boutiques et packaging brochures, PLV, bannières, stickers, contenus vitrines, textes étuis et notice.
Publicité
encart presse, publireportage
Presse
communiqué de presse, dossier de presse, lookbooks
CRM
e-mails, invitations, brochures.
Vidéos
scénarios, dialogues, sous-titres.
Formation
outil e-learning, plateforme de formation
Le Portfolio
Et aussi...
TOMMY HILFIGER, BY KILIAN, YVES-SAINT-LAURENT BEAUTE BIOTHERM, BURBERRY, CHANEL, GISOU, SHISEIDO, CLARINS, CARTIER, DE BEERS, LANCOME, CELINE, SONIA RYKIEL, LA PRAIRIE, HENNESSY, UN JOUR AILLEURS…
Laplume.
J’écris et traduis les mots du rêve. Parisienne d’adoption, j’ai rapidement eu le goût des formules et l’envie de regarder au-delà des frontières. Après un parcours universitaire littéraire et linguistique (Hypokhâgne, ISIT), mes expériences professionnelles me mènent dans le secteur du luxe, de la mode et de la beauté, dans de grandes maisons évoquant le raffinement français (Chaumet, Parfums Christian Dior), comme en agences de communication.
Aimant mettre en valeur un objet avec des mots, m’adapter à différents styles et souhaitant libérer les ailes de ma créativité, j’imagine en 2011 Poudre aux yeux pour mieux passer d’une langue à l’autre, d’une culture à l’autre et d’une idée à des mots dont le sens est porteur de rêves.
Dans le sillage de Poudre aux yeux
Basée à Paris, je m’appuie, selon vos besoins, sur un réseau d’experts multilingues en contenus beauté, mode et luxe.
Agnes Portais
Contact
Vous souhaitez contacter Poudre aux yeux, nous répondrons au plus vite et au plus juste à votre demande.
– Paris –